The evolution of a novel cover: On the left is the original cover for the First Edition, designed by an actual graphic designer. I think it looks great, although I don’t know if a dead deer in the road would actually get painted over, but hey, it was my first book publication — I was happy as a pig in [poopy].
But when it came time for the Second Edition with a new publisher, I said to myself, “Self, let’s get a new cover out there, something closer to the edgy subject matter of the book. How about a “grungy” typeface and a new, more gruesome “animal carelessly painted over in the road” pic…
It was a great idea in theory, but in practice… meh. The type just looked slapdash, and the part at the bottom with the five most important words in the English language — “a novel by Sean Hoade” was too close to the edge, but really couldn’t move without overlapping my dear departed armadillo. It looked like [poopy].
So I threw the baby out with the stitch in time, and counted my chickens before they hatched. (I’m not good with those sayings.) I went for a typeface the kind they used to use on 1950s advertising posters and propaganda about the atomic bomb and the Red Menace and such. Still with the bold yellow because HELLO IT’S BOLD YELLOW.
I found that by blowing up the size of the type and also rotating my name 90 degrees that it took on a feeling of urgency. “A novel by” was gone — now the canting of my name letters was all a reader had to go on. It’s just so very THERE. So incredibly PRESENT.
Now I move on to formatting the interior again, a tedious process made more tedious by my complete lack of patience. Luckily, Ann keeps me in line, and she’s a book packaging professional like for real, so I listen.
Any thoughts about the new cover? I’d love to hear them.